التعليقات

اللواحق المعززة باللغة الإسبانية

اللواحق المعززة باللغة الإسبانية

تعتبر اللواحق المعززة - نهايات الكلمات المضافة إلى الأسماء (وأحيانًا الصفات) لجعلها تشير إلى شيء كبير - أقل شيوعًا من النهايات الضئيلة ، لكنها مع ذلك توفر طريقة واحدة لتوسيع المفردات الإسبانية بمرونة. ومثلما يمكن استخدام اللواحق الضئيلة للإشارة إلى أن هناك شيئًا ما محببًا (وليس صغيرًا) ، يمكن استخدام النهايات الإضافية بطريقة مزعجة للإشارة إلى أن هناك شيئًا غريبًا أو غير مرغوب فيه.

أكثر اللواحق المعززة والمزدهرة (الأشكال الأنثوية بين قوسين) هي -على (-على), -azo (-aza) و -ote (-ota). أقل شيوعا منها تشمل -انت تفعل (-uda), -aco (-aca), -acho (-acha), -uco (-ش كاليفورنيا), -ucho (-ucha), -astro (-astra) و -ejo (-eja). على الرغم من أن الأسماء عادةً ما تحافظ على جنسها عند وضعها في شكل معزز ، إلا أنه ليس من غير المألوف بالنسبة للكلمات ، خاصة عندما يتم التفكير في أنها كلمات في حد ذاتها ، لتغيير الجنس (خاصة من المؤنث إلى المذكر).

لا توجد طريقة للتنبؤ بالنتيجة (إن وجدت) التي يمكن إرفاقها باسم معين ، ويمكن أن تختلف معاني بعض الكلمات اللاحقة من منطقة إلى أخرى. فيما يلي الطرق الرئيسية التي تستخدم بها هذه النهايات:

للإشارة إلى شيء كبير

عند استخدامها بهذه الطريقة ، يمكن أن تشير اللواحق أيضًا إلى وجود شيء قوي أو قوي أو لديه بعض الجودة الأخرى المرتبطة بالحجم.

  • أمثلة: mujerona (امرأة كبيرة و / أو صعبة) ، arbolote (شجرة كبيرة) ، perrazo (كلب كبير و / أو متوسط) ، librazo أو librote (كتاب كبير)، pajarote (طائر كبير) ، كاسونا (منزل كبير)، كابيزون (شخص كبير الرأس ، حرفيًا أو مجازيًا) ، cabezota (عنيد ، شخص عنيد).

للإشارة إلى الكثافة

تشير هذه اللواحق إلى أن شيئًا ما يتمتع بنوعية متأصلة أكثر من تلك الأشياء ؛ الكلمة الناتجة يمكن ، ولكن ليس بالضرورة ، أن يكون لها دلالة سلبية. في بعض الأحيان يمكن تطبيق هذه النهايات على الصفات وكذلك الأسماء.

  • أمثلة: solterón (بكالوريوس معتمد)، solterona ("خادمة عجوز او عانس")، favorzote (مصلحة كبيرة) ، الامم المتحدة cochazo (هيك سيارة واحدة) ، grandote (كبير جدا) ، ricachón (قذر غني ، شخص غني قذر) ، grandullón (متضخمة).

لتشكيل كلمات جديدة

في بعض الأحيان ، يمكن للكلمات ذات النهايات المُعزَّلة أن تأخذ معانيها الخاصة وأن تكون لها صلة فضفاضة بالكلمة الأصلية فقط.

  • أمثلة: padrote (عرسة)، راتون (الفأر)، tablón (لوحة إعلانات ، لوحة سميكة) ، fogón (موقد)، cinturón (حزام)، الكاميرا تعمل (ثوب النوم)، serrucho (منشار)، hacer un papelón (لجعل مشهد من نفسه) ، كاجون (الدرج)، كوردون (رباط الحذاء)، lamparón (صبغة الشحوم) ، llorón (ابك عزيزي)، humazo (سحابة الدخان).

-Azo للإشارة إلى ضربة أو ضربة

اللاحقة -azo يمكن تطبيقها بحرية إلى حد ما على الأسماء للإشارة إلى حدوث ضربة أو ضربة ؛ في بعض الأحيان ، توجد كلمات مكتوبة باستخدام هذه اللاحقة في الصحف. الكلمات التي تشكلت بهذه الطريقة هي دائما ذكورية.

  • أمثلة: hachazo (ضربة أو ختم بفأس) ، martillazo (ضربة بمطرقة) ، puñetazo (لكمة مع قبضة) ، cabezazo (بعقب الرأس) ، codazo (ضربة بالكوع مع الكوع) ، plumazo (جلطة القلم) ، huevazo (ضربة من بيضة القيت) ، misilazo (ضربة صاروخية) ، sartenazo (ضربة من مقلاة).