مثير للإعجاب

باستخدام "تل" باللغة الإسبانية

باستخدام "تل" باللغة الإسبانية

لأولئك الذين يتعلمون الإسبانية ، التل قد يكون معروفا أفضل لكونه جزءا من عبارة السؤال "tal qué tal؟" لكن التل في الواقع مجموعة واسعة من الاستخدامات والمعاني.

تل هي تلك الكلمات التي يُعتقد أنها تمثل مفهومًا بدلاً من كونها مرادفة لكلمة إنجليزية معينة. بمثابة ظرف ، صفة ، أو ضمير ، التل يستخدم بشكل عام للإشارة بطريقة ما إلى ما قيل سابقًا أو ضمنيًا ، ويستخدم أيضًا في العديد من التعابير الشائعة.

فيما يلي الاستخدامات الأكثر شيوعًا لـ التل:

تل كصفة

كصفة ، التل غالبًا ما يشير إلى أن الاسم المرافق يشير إلى شيء تم ذكره مسبقًا. عند استخدامها بهذه الطريقة ، التل غالبًا ما يُعتقد أنها تعني "من هذا النوع" ، وغالبًا ما تُترجم إلى "مثل"

  • لا وجود لها التل لوغار. (هذه مكان غير موجود.)
  • ¡Por qué hay التل diferencia دي بريسيو؟ (لماذا هناك هذه فرق السعر؟)
  • هابيا لوتس حكايات libros en existencia a la hora de conquista española. (كان هناك العديد من الكتب من هذا النوع في الوجود في وقت الغزو الاسباني.)
  • تل cosa jamás se ha visto. (هذه شيء لم يسبق له مثيل.)
  • Si una persona afirma tal idea، lo haga por error o por ignorancia. (إذا أكد شخص ما ذلك النوع من الفكرة ، يفعل ذلك عن طريق الخطأ أو الجهل.)

تل كضمير

كضمير ، التل يشير إلى شيء يشبه الغموض إلى شيء آخر:

  • لا التبن التل como la escuela perfecta. (لا يوجد شيءكهذا كمدرسة مثالية.)
  • مي هيرمانو يأتي هامبورغويساس ، البيتزا ذ التل. (أخي يأكل الهامبرغر والبيتزا و أشياء من هذا القبيل.)
  • Dígalo التل كومو دإط. (يخبار هذا كما هي.)

تل كما ظرف

كما ظرف ، التل عادةً ما يعني شيئًا مثل "تمامًا" أو "بهذه الطريقة":

  • تل لي هابلا كيو لا كيو ديكر. (يتكلم معي في مثل هذه الطريقة أنني لا أعرف ماذا أقول.)
  • La cámara ve el color التل cual es en realidad. (الكاميرا ترى اللون نحن فقط إنه في الحياة الحقيقية.)
  • تودو إستا التل انتيس كومو. (كل شيء نحن فقط كان من قبل.)

في عبارات للتعبير عن الغرض

يخدع كيو يعني عادة "لغرض". يتبع العبارة عادةً صيغة المصدر. عبارات مماثلة "يخدع دي كيو"و"يخدع كيو كيو"(متبوعة فعل مترافق) يمكن أن يكون له معنى مماثل ولكن في أغلب الأحيان ينقل فكرة" بشرط أن "،" طالما "أو" في حالة ذلك ".

  • el exgobernador habla en español يخدع دي votos ganar. (الحاكم السابق يتحدث باللغة الإسبانية لكي فوز الأصوات.)
  • Los senadores están dispuestos a sacrificar la economía يخدع دي كيو لا بريسيديلي لا ريجيليدو البحر. (يميل أعضاء مجلس الشيوخ للتضحية بالاقتصاد لهذا السبب لم يتم إعادة انتخاب الرئيس.)
  • Con tal de que لي سالغا مي كازا ، فيليز الصويا. (قدمت أغادر منزلي ، أنا شخص سعيد.)
  • يخدع كيو لي quieras ، فول الصويا tuyo. (طالما أنت تحبني ، أنا لك.)
  • Las personas que sufren de insomnio tratan con casi todo يخدع دي dormir. (الأشخاص الذين يعانون من الأرق يجربون أي شيء تقريبًا مرتب للنوم.)

é Qué Tal؟

تل وظائف مثل adverb مع موقع Qué في الأسئلة لطرح كيف الناس أو الأشياء. الترجمات الحرفية لهذه الجمل عادة ما تكون غير ممكنة ، لأن مثل هذه الأسئلة غالباً ما تكون عادية وتعبيرية ، لذلك سيحدد السياق ما هو المقصود.

  • أولا qué tal? (مرحبا، كيف حالكم?)
  • ¿Qué tal تو عبرجي؟ (كيف كان رحلتك؟)
  • ¿Qué tal تو ديا؟ (كيف ل يومك ذاهب?)
  • ¿Qué tal لو estamos haciendo؟ (ماذا هي نحن فاعلون؟)

تل فيز

الجملة تل فيز يعني "ربما" أو "ربما". العبارة ، وغالبا ما يكتب باسم تالفيز، خاصة في أمريكا اللاتينية ، غالبًا ما يتبعه فعل في الحالة المزاجية.

  • تل فيز fuera el eco de una aparición. (ربما كان صدى شبح.)
  • تل فيز compremos otro coche pequeño. (يمكن سنشتري سيارة صغيرة أخرى.)

الوجبات الرئيسية

  • لأنه يمكن ترجمته بعدة طرق ، قد يكون من الأفضل التفكير فيه التل ككلمة تعبر عن فكرة وجود شيء يشبه شيئًا آخر قيل أو ضمنيًا في السابق.
  • تل يمكن أن تعمل كضمير ، صفة ، أو ظرف. كما يعمل كجزء من عبارات مثل تل فيز التي عبارات لها معنى بصرف النظر عن معاني الكلمات الفردية.
  • واحدة من أكثر الترجمات شيوعًا لـ التل هو "مثل" ، والعبارة الشائعة باستخدام الكلمة هي تل فيز، ومعنى "ربما".


شاهد الفيديو: 30 حرفة يدوية باستخدام صناديق كرتونية (يونيو 2021).